Translation of "sarei un" in English


How to use "sarei un" in sentences:

Sarei un pessimo dottore se lo negassi.
I'd be a poor doctor if I didn't agree with that.
Sarei un giornalista inetto se non sapessi quello che sanno tutti.
I'd be a poor newspaperman indeed if I didn't know what everybody else knows.
Non ti conviene venerarmi, sarei un pessimo dio.
Don't worship me, I'd make a very bad god.
Sarei un ingrato se non dicessi che hai ridato un senso alla mia vita.
I'd be an ungrateful wretch if I didn't say...... thatyoubroughtsomemeaningback into my life.
Allora non credi all'accusa secondo cui sarei un mostro creato dalla dott.ssa Zira?
Then you don't believe that prosecutor's charge that I'm a monster created by Dr Zira?
Sono io che sarei un pessimo marito.
It would be me who wouldn't be any good as a husband.
Forse, se ti scopassi e ti portassi all'opera, sarei un uomo felice.
So maybe if I screw you and take you to the opera, then I can be happy.
E io cosa sarei, un ranocchio?
And what am I, a frog?
Vedi... secondo il piano di Cocteau... io sarei un nemico perché mi piace pensare.
See.... According to Cocteau's plan I'm an enemy because I like to think.
Sarei un buon padre, tu una buona madre.
I'd be a good father, you'd be a good mother.
E così io sarei un vaso vuoto?
So I'm just an empty vase?
Ma sarei un re... se tu, Danielle de Barbarac... diventassi mia moglie.
But I... would feel like a king... if you, Danielle de Barbarac... would be my wife.
Non sarei un essere umano se non capissi certe cose.
What kind of human being would I be if I did that?
E io sarei... un uomo molto fortunato.
And I would be a very lucky man.
Se te lo dicessi, sarei un uomo morto.
If I tell you, I'm a dead man anyway.
Se ragionassi così. non sarei un ufficiale.
If I thought like that, I wouldn't be an officer.
Se lo sapessero, sarei un uomo morto.
If they knew, I'd be a dead man.
Sarei un completa principiante se non ci riuscissi.
I'd be a pretty lame sidekick if I couldn'T.
Se parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi amore, sarei un rame risonante o uno squillante cembalo.
Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clanging cymbal.
Penso solo che sarei un padre terribile, rovinerei il bambino!
I just think I'm gonna be a lousy father. I don't want to screw the kid up.
Se non avessi passato il test di ammissione a medicina, adesso forse sarei un avvocato.
You know, I might've ended up a... lawyer if I hadn't passed my M-CATs.
Ok, prima mi tratti come un lebbroso ed ora sarei un traditore, giusto?
Okay, first you give me the leper treatment, And now I'm a traitor Is that right?
Sarei... un uomo molto fortunato se fosse cosi'.
I'd be a very lucky man if she was.
Gli esseri umani possono resistere quasi tre settimane senza cibo quindi io sarei un po' più grato se fossi in te.
Yeah, human beings can go almost three weeks without food so I'd sound a little bit more grateful if I were you.
Beh, credo solo che sarei un vero idiota se ora... ti lasciassi andare via.
Well, I just think that I'd be an all-time fool if I just watched you drive away.
55 Ma voi non l'avete conosciuto, io però lo conosco e se dicessi di non conoscerlo, sarei un bugiardo come voi; ma io lo conosco e osservo la sua parola.
If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.
Sarei un magnifico direttore di sede.
I'll be a great station chief.
Sarei un vero coglione se non mi facesse paura.
I'd be a bloody fool if he didn't frighten me.
Non sarei un bravo insegnante se ti lasciassi morire perche' il tuo tempo di reazione e' lento, ok?
I wouldn't be much of a teacher if I let you get killed because your reaction time is slow, ok?
Ma sarei un bugiardo se ti dicessi che non l'ho provata da allora.
But I would be a liar if I said to you I haven't felt it since.
Sarei un uomo solitario se fosse cosi'.
I'd be a lonely man if I did.
Se non fosse stato per lei, in questo momento sarei un senzatetto.
If it wasn't for her, I-I would have been homeless.
Sì, mi piacciono i bambini, ma non credo che sarei un buon padre.
Of course I like children, but I just don't know if I'd be a good father.
Dopo tutto quello che ho fatto, sarei un pazzo a pensare che mi spetti un lieto fine.
After all I've done, I'd be a fool to think I'd get a Hollywood ending.
E da quando sarei un uomo di fede?
Since when have I been a man of faith?
Credo proprio... che sarei un papà fantastico!
I really believe I'd be a great dad.
Se capitasse qualcosa alla mia nonnina, sarei un Cuor di Panna inconsolabile.
Anything happened to my mee-maw, I'd be one inconsolable moon pie.
Se glielo chiedessi di nuovo sarei un'egoista.
If I ask again, I'm being selfish.
Se volessi farvi uno scherzo, penso sarei un po' piu' creativo.
If I was trying to wind you up, I think I'd be a little bit more creative.
E io sarei un bravo detective?
Some detective I turned out to be.
Sarei un bugiardo a dire che non ero un agente come te, una volta.
I'd be a liar if I said there wasn't a time when I was exactly like you.
Se non fosse stato per quei politici senza spina dorsale... avremmo vinto quella guerra e a quest'ora io sarei un generale.
If it weren't for those politicians without any backbone, we would have won that war and I'd be a general by now.
Giudice, credo che in questo caso sarei un candidato migliore che lo Stato.
Judge, I feel I would be a better candidate than the state in this particular case.
Un volo gratis per New York, sarei un idiota a rifiutare.
A free trip to New York. I'd be an idiot to turn that down.
Allora, io sarei un arrogante senza istruzione?
After all, I'm just a jumped-up grammar school nobody, aren't I?
Forse... ragazzina... non sono certo che sarei un buon padre.
Ah, you're a kid... I'm not sure I could be a good father, I think that ship has sailed.
Perche' se le avessi fatto qualcosa, sarei un mostro.
Because if I did anything to her, then I'm a fucking monster.
Sarei meno cosciente della morte, e del tempo; e non sarei un disabile, non soffrirei in balia del mio fato.
I would be less mindful of time and of death, and, oh, I would not be disabled, would not suffer the thousand slings and arrows of my fortune.
2.4216260910034s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?